MISAWA international

HABITAは、MISAWA internationalの大断面木構造住宅の新ブランドです。新しい200年住宅の時代を作ります。



メインメニュー


« 20年前に提案、ホームロボ | メイン | オークションで買い物 »

01

万国自動翻訳機

人、モノ、金、情報などの国際化が急ピッチで進展しています。このまま進めば、生活のさまざまな面で世界と融合していくことで、やがては地球をひとつのコミュニティと考える、地球化の時代となることでしょう。

しかし、一方で、国家間のコミュニケーションを図るための言語の問題については最も国際化が遅れていると言っていいでしょう。日本人の英語をはじめとする外国語の勉強ブームは続いており、2~3カ国語をマスターする人も少なくありません。一方で、外国でも日本語熱が高まっているといいます。コミュニケーションのための努力は、それこそ全世界で行われているのですが、やはり4~5カ国語のマスターとなると、そうそうはいません。言葉の壁は依然として高いのです。

仕事にプライベートに外国人とのつきあいはますます増えるのですが、言葉の壁をどのように乗り越えていくかが頭の痛いところです。しかし、これもAI型・推論型コンピュータの発達によって自動翻訳システムが急速に進歩し、コミュニケーションの壁はなくなっていくと思います。

コミュニケーションの障害が、戦争を起こしている様に私には思えます。戦争のない世の中は必ずやって来るはずです。地球の周囲を回っている衛星に翻訳機能をつければいいのです。失敗に終わってしまったイリジウムの例がありますが、人間は今後も挑戦して必ず実現にこぎ着けると期待しています。

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




三澤ブログを検索:
アーカイブ